Antonio Moresco

I due. Le miserabili e mirabili gesta di uno scrittore e del suo traduttore

afterword by Dario Voltolini
pages: 208
format: 12 x 18 cm
publication date: December 2025
binding: paperback
language: Italian
ISBN: 9788877573322



€12,00

A particular game is packaged in ‘I due’ (The Two), in which a writer and his translator clash and their miserable and admirable deeds are recounted.

An absurd and heated confrontation that germinates and proliferates in a scatological and foul-mouthed mixture: from the outset, they are opposites, yet at the same time inseparable. Two assholes desperately trying to separate, but ending up being each other's shadow, in dizzying duplications and gravitational collapses.

Dedicated by Moresco (with defenceless tenderness) to his French translator Laurent Lombard, the text, as foul-mouthed as it is metaphysically unrestrained, depicts the two through their relationship, publishing life, life in general and the afterlife, right up to the presence of an unforgettable creator, an arsehole like them, and like them grandiose in the dirty and childishly free setting that stinks and ferments here.

 

 

Antonio Moresco was born in Mantua in 1947. He has been translated into numerous languages and has established himself as a uniquely singular author on the national scene. Among his vast body of novels, essays and plays, we recall his trilogy Giochi dell'eternità (Games of Eternity), consisting of Gli esordi (The Beginnings, Feltrinelli, 1998), Canti del caos (Songs of Chaos, Feltrinelli, 2001; 2003; 2009) and Gli increati (Mondadori, 2015). His latest works include Canto di D'Arco (SEM, 2019), Chisciotte (SEM, 2020) and Canto del buio e della luce (Feltrinelli, 2024).